Činjenica je da sve veći broj prevoditelja odlazi u strane zemlje, upravo zbog boljih i kvalitetnijih uvijeta rada. Osim toga, prevoditeljski je posao dobrim dijelom u sivoj zoni, a kvaliteta prijevoda znatno oscilira. Međutim unatoč svemu tome, još uvijek postoje prevoditeljske agencije gdje su prevoditelji birani izvorni govornici, stručnjaci iz radnih poslovnih područja, a kao proizvod izlazi prijevod vrhunske kvalitete[/url].
Nedavno sam komentirala članak vezan za prijevod stranih jezika[/url] koji govori o educiranju mladih za prevoditelja. Ima poduzeća koja nude odlične prijevode, sudske tumače i simultano prevođenje i taj kadar je uvijek tražen. Gledajući stanje u državi, dobro je baviti se nečim što se traži jer nezaposlenost je poprimila ogromne razmjere. Ljudi odlaze van iz zemlje jer je veća plaća (nažalost i više ih se cijeni vani)ali nemaju svi priliku za odlazak.