Ako se dobro sjećam "a" se koristi kada govorimo o konkretnoj stvari-predmetu (npr. tvoj auto je "a car"), a "the" kada govorimo o nekom neodređenom predmetu-stvari (npr. "the car" koristimo kada govorimo o prijevoznom sredstvu pod tim nazivom).
Kolega, mislim da ste ovdje u krivu. Naime, neodređeni član "a" se korsiti kada se radi o automobilu kao prijevoznom sredstvu, a kada se radi o nekom određenom automobilu, tipa moj automobil, Batmobile, Kerumov hummer, onda se ispred toga "car" dodaje član "the".
vodra drži se financija.
Obrnuto je kada se kaže THE onda se misli da svi sudionici razgovora znaju točno o kojoj stvari se radi, a ako kažemo A onda se odnosi na neku opčenitu stvar. NPR. za auto pričamo nas 5
Ferrari is THE (best) car, and Fiat is a car (noramla)
Pravo korištenje je racimo
Car is A thing.
Car is on THE roof of MY GARAGE
da ne duljim
Bravo kolega odličan primjer
The Batmobil (zapravo je) = A car
hm ljepo smo se zapricali nego di je nalog na 2900, bude prihajal ili da se maknem sa kupnje
Opet nam se ‘mali’ guraju ispod 2900, a ne znaju da bio ovaj veći na prodaji na 2940 mogao biti lijepi zalogaj za ‘velikog’!
Jel klecaju koljena pri pogledu na pre-market danas?
Kupnje:
Cijena Količina
2.860,00 25
2.851,00 20
2.850,01 4
2.850,00 20
2.845,00 7
2.840,05 4
2.840,00 100
2.830,00 5
2.827,01 4
2.826,00 7
Prodaje:
Količina Cijena
18 2.870,00
26 2.899,00
65 2.899,99
209 2.900,00
180 2.910,00
38 2.920,00
26 2.926,00
26 2.928,00
134 2.930,00
1046 2.940,00
Ajde nije sramota priznati [lol]
još nema pajde na kupnji..
Kolega twixer, razlika između "a" i "the" je u tome što imaju različite težine.
"The" se koristi kad se pridjev želi posebno naglasiti.
je li ono i ti postaš uvijek engleske linkove? [proud]
"a" ili "an" (ako sljedeća riječ počinje samoglasnikom) je neodređeni član i koristi se kako i ime kaže kad se govori o nekom do sada u razgovoru (kontekstu) nepoznatom (nespomenutom) objektu, ili kad se govori pak o neodređenom, apstraktnom predmetu…
"the" je određeni član i koristi se uz poznati ili konkretni objekt.
Naravno da ima puno idioma kad se ti izrazi koriste ovako ili onako zato što je to praksa u tom jeziku i tada mogu dobiti i druga značenja.
Kolega Twixer je apsolutno u pravu da tu nikako ne može stajati neodređeni član "a leading company…", budući da se radi o njima samima (poznati objekt već iz konteksta…). A da su htjeli reći "jedna od vodećih kompanija..", moglo se na više načina, a jedan od najjednostavnijih i najpreciznijih je i onaj kako je kolega Twixer napisao: "One of the leading companies…"
p.s. Meni je ipak čudno da mogu napisati tako polupismeni dopis, jer u Austriji i Njemačkoj svi mlađi od 40-50 godina odreda odlično znaju engleski. Da im je bilo tko od mlađih ljudi u firmi to pisao, ispalo bi pismenije… Ovo mi više izgleda kao da je pisano kod nas, osobito u MVP RH [cool]