U lipnju je završio CEF-projekt “Prevoditelj za predsjedanje Vijećem EU” u sklopu kojega je zagrebački Filozofski fakultet u partnerstvu s Rumunjskom akademijom, Uredom finskog premijera te latvijskom tehnološkom tvrtkom Tilde razvio višejezični komunikacijski alat.
U pitanju je platforma za prevođenje na temelju umjetne inteligencije koja osigurava prijevod teksta, dokumenata i mrežnih stranica na 24 službena jezika EU i koja je svim sudionicima tijekom predsjedanja Vijećem u 2019. i 2020. u Rumunjskoj, Hrvatskoj i Finskoj omogućila nadilaženje jezičnih barijera.
Platforma je ubrzo postala polazišna točka za prevođenje koju koristi osoblje Tajništva predsjedanja, predstavnici tijela EU-a, prevoditelji, novinari i posjetitelji koji su zajedno preveli preko 79 milijuna riječi u 6,5 milijuna rečenica.
U Hrvatskoj bi daljnji razvoj ovoga alata mogao biti osiguran kroz EU projekt Središnjeg ureda za razvoj digitalnog društva i istraživačkog tima Marka Tadića s Filozofskog fakulteta.
“Kroz projekt bi se razvio hrvatski nacionalni portal jezičnih tehnologija koji će biti dostupan ne samo javnoj upravi, već i sektoru obrazovanja, poslovanja i drugim područjima”, zaključuje Tadić.
Važna obavijest:
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu Poslovni.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu Poslovni.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.Uključite se u raspravu