Mnogobrojne su mogućnosti dobivanja novca iz europskih fondova, tako i na području kulture. Sedam hrvatskih nakladničkih kuća ove će godine za prijevode dobiti gotovo 270 tisuća eura, javlja HRT.
Evaluacijski odbor u Bruxellesu odobrio je potporu za 51 djelo. EU daje od 2000 do 60 000 eura po projektu, odnosno po izdavačkoj kući, koja smije prijaviti najviše 10 djela za prijevod, rekao je Mladen Špehar iz Ministarstva kulture.
Neke pisce čija će djela, na različitim europskim jezicima, u sljedeće dvije godine biti predstavljena hrvatskim čitateljima susrest ćemo prvi put, a neke već poznajemo. Knjige Miljenka Jergovića, našega najprevođenijeg književnika, i na ovom su natječaju bile najzanimljivije stranim nakladnicima, a prevodit će se i drugi hrvatski autori.
Među klasičnim nakladnicima za financiranje prijevoda našao se i izdavač stripa, što znači da nije presudan medij, nego kvaliteta djela.
Možemo slobodno reći da se uz prijevode, koji dobivaju i potporu Ministarstva kulture, hrvatskoj knjizi otvaraju europska vrata.
Važna obavijest:
Sukladno članku 94. Zakona o elektroničkim medijima, komentiranje članaka na web portalu Poslovni.hr dopušteno je samo registriranim korisnicima. Svaki korisnik koji želi komentirati članke obvezan je prethodno se upoznati s Pravilima komentiranja na web portalu Poslovni.hr te sa zabranama propisanim stavkom 2. članka 94. Zakona.Uključite se u raspravu